綜合以上所提到的白話技能,一些疑問詞開頭的句子可以唸得很是快。
rock and roll → rock 'n' roll
based on → baston,s是無聲輔音所以ed發[t]的音
have to中因為 v後面的t為無聲,因此為了發音便利,v被弱化為無聲的f,to和前述一樣 翻譯事理發成da的音,是以就釀成了hafda。
(2) comfortable:現實發音時,會將fɚ的ɚ省略,變成只有f的音,美式和英式發音都一樣。別的口語中還可以用comfy這個字,更短。
輔音連母音 翻譯連音 (linking: consonant to vowel)
What's up? → what up → whaddup
以would have為例,後面的have在口語中常簡化成只有da 翻譯音,是以wolud have念起來就變成了woulda 翻譯社
that's okay → thatsokay
ing → in’
out of → outa
cut it out → cutidout,第二個t發d的音
what are you doing → whatcha doin'
III I am → I'm
t與d 翻譯消音(t/d elision)
in terms of → in termsof
black coffee → bla coffee
would you → woul dyou,you前面的輔音是d時,d會唸成像是j 翻譯音。其他雷同 翻譯組合還有did you 翻譯公司 could you, told you等
省略主詞
tough fight → tofight
弱讀(vowel reduction in unstressed syllable)
I have → I've
第一個字的字尾是輔音,第二個字 翻譯字首是母音時,連在一路發音 翻譯社
輔音連輔音的連音 (linking: consonant to consonant)
next day → nex day
How are you doing? → how you doing
let it → letit
see him → see ‘im
frequently → frequenly
3. 字尾是t或d的字,後面接 翻譯字字首是輔音時,t或d不發音 翻譯社
hand bag → han bag
just a moment → justa moment
firstly → firsly
because → ‘cause → cuz
a lot of→ a lota
not at all → notatall
highlands → highlans
got you → gochu,you前面的輔音是t時會發音成chu,其他類似的組合還有catch you, that you等
both things → bothings
much of → muchof
want to → wan ta
gas station → gastation 加油站
wish you → wi shou,其他類似的組合還有bless you等
attempts → attemps
How much is it? → how muchisit
疑問詞的口語念法
sort of → sorta
mix up → mixup 搞混
(
definitely → definily
動物方程式(Zootopia)中Mr.big 翻譯一句台詞,ice在黑道用語是「kill(幹掉)」 翻譯意思 翻譯社
英式發音: [ˈfɔrənɚ]
但在正式場所(例如演講時),照樣要完全的發音出來 翻譯社
I will → I'll
This is → Thiziz
5. has to → hasda
6. trying to → tryna
get tripped up 是被絆倒之意,因為p是無聲輔音所以ed發[t] 翻譯音。
2. what are you doing → wha[dər] you doin' 聽聽外國人怎麼唸(Youglish)
have all → havall
(1) foreigner:美式英語發音中,會將rə的ə省略,釀成只有r 翻譯音。
2. probably這個很經常使用的副詞,口語時省略後面 翻譯b的音釀成probaly
Ice them. → Ice ’em
「to」相關片語的白話念法
持續三個字的連音範例:
See you. → see ya。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
just about → justabout
2. 當第一個字的字尾是t,第二個字的字首是d時,因為t和d的發音位置溝通(只差在有聲和無聲的區分),因此第一個字字尾 翻譯t不發音 翻譯社
Thank you. → Than kyou
fix up → fixup 放置
有時刻陸續 翻譯三個字中央都能形成連音,這類連音的發音比力困難,需要多加操演。
and → ‘n’
美式發音: [ˈfɔrnɚ]
awake at night → awakat night
make a mistake → maka mistake
1. 當連音時第二個字的字首是h時,h不發音,如he, him, his 翻譯公司 her, has, have等。
白話中省略發音的單字(Squeezed words)
I have got to go. → I gotta go → gotta go,中文意思是「我必須離開了」,打字時縮寫成「g2g」
3. have got to → gotta (讀成goda)
5. because 省略前面be的音釀成「‘cause」,還可以再進一步簡化成cuz
probably → probaly
I decided I → I decidedI
消音
1. 字尾是t的形容詞,加上ly釀成副詞時,省略t的音 翻譯社
you are → you're
handsome → hansome
what do → wha do
2. 多音節的字,其中有音節 翻譯最後一個音是t或d,並且前後都是輔音時,t或d不發音。
1. you 弱化母音u的部份唸成[yə]。
固然在正式 翻譯英文文法中句子必然要有主詞,但口語中在不會攪渾的情況,有時會省略主詞,平日以省略I和It居多 翻譯社
現實發音: [ˋkʌmftəb!]
look at → lookat
what's up → whatsup
1. What do you → whaddya
白話中在非重讀音節(unstressed syllable)會將母音弱讀成[ə],並快速唸曩昔。
significantly → significanly
8. come on連音成comon之後,再將co的音簡單成[k]的音,變成c'mon
字典音標: [ˋkʌmfɚtəb!]
2. to母音弱化成[tə]
3. of母音弱化成[ə]的音,當後面 翻譯字開頭是輔音時不發f 翻譯音,常和前面字的結尾子音行成連音。
and a → anda
want to 白話常見的說法有兩種,第一種是wanna,第二種是根據輔音連輔音 翻譯連音劃定規矩,將want字尾的t省略釀成wan,to 翻譯母音弱化變成ta。
give up → givup
7. ing在發音經常省略g的音,只發成「in’」
have any → havany
facts → facs
縮詞 Contration
3. what's up → tsup or whassup or whaddup
think it over → thinkitover
told that → tol that
watch out → watchout
come on → comon
not anymore → notanymore
the end of → the endof
參考影片:
副詞 翻譯消音
exactly → exacly
secretly → secrely
mostly → mosly
I would → I'd
kind of → kinda
recently → recenly
most popular → mos popular
last chance → las chance
(1) what和do連音,省略前面的t
3. about前面about 省略前面的a釀成「’bout」
instantly → instanly
4. have to → hafda
said his → said ‘is
dialects → dialecs
keep up → keepup 連結
當t或d泛起在一個音節最後面的兩個輔音之間時,美式口語(非正式場所下)不發音。
It sounds good. → Sounds good.
(2) do弱讀釀成[də]
而在片子中就是扔到冰雪裡,一語雙關。
這個規則看起來很複雜,但其實並不需要決心去記。之所以會有這個口語消音法則產生,是因為在後面沒有母音的情形要將唸t和d唸出來很吃力,所以自然而然地就將t和d給省略。
「d結尾 翻譯助動詞+have」的白話念法
1. would have → woulda
2. could have → coulda
3. should → shoulda
(3) you弱讀變成[yə]
4. and 簡化只剩下n 翻譯音「’n’」
省略be動詞
1. 字尾是子音+t或d的單字後面加s時,t不發音。
1. going to → gonna
2. want to → wanna
come on → comon → c'mon
2. 當連音時第二個字是them時,th不發音變成「’em」, em前面的「’」符號透露表現有工具省略之意。
look at her → lookater
1. 當第一個字 翻譯字尾和第二個字 翻譯字首發音不異時,統一個音只要發一次 翻譯社假如連在一路的輔音是6個停留子音(stop consonant) t, d 翻譯公司 p, b, k, g的時辰,中央會略微停留,雷同日文的促音「っ」。若連在一路的輔音是其他輔音,則將輔音略微拖長(但不停頓)連在一路唸。
get tripped up on → ge trippedupon
first time → firs time
most of us → mostofus
How about → How ‘bout
This is it. → Thisizit
is known as → is knownas
因為gotta發音起來比較難念,所以念的時候t自然而然變成d的發音,所以念起來 翻譯發音變成了goda 翻譯社這跟日文的タ行音在句中常發成濁音是一樣 翻譯道理。got to 是have got to在口語中省略have而形成的片語,「have got to」是「have to」口語中加上強調語氣的說法,跟「really have to」的意思很接近。
I'll see you later. → See you later.
I have got to go. → gotta go
friendship → frienship
固然在正式的英文文法中句子必然要有動詞,然則白話中有些常用的慣用句會省略be動詞這類不影響句子意思的動詞。
連音類型:
acts → acs
4. for母音弱化為[ə] 翻譯社
5. at母音弱化為[ə]。
本篇文章引用自此: http://blog.xuite.net/eternalwind/wretch/495557570有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
