第一影片(Dick Lee演唱)供給者:ying ying
Got 9,999,999 tears to go我流下了九百九十九萬九千九百九十九滴眼淚
作曲: -
So no one could take my place是以沒有人可以庖代我
Will I be over you?我會跟妳玩完了嗎
Got 9,999,999 tears to go我流下了九百九十九萬九千九百九十九滴眼淚
九百九十九萬九千九百九十九滴眼淚
第二影片供應者(僅卡拉OK伴唱):Tawat Chansarn
Got 9,999 翻譯公司999 tears to go我流下了九百九十九萬九千九百九十九滴眼淚
本曲歌詞中to be over you=跟妳玩完了,to get over you=把妳給忘了,to be all over you=對妳很沉迷,完全不一樣,還望讀者多多體味,本網站並非只是唱歌罷了,學好白話化英文也是主旨之一 翻譯社
Will I be over you? 我會跟妳玩完了嗎
Got 9,999,999 tears to go我流下了九百九十九萬九千九百九十九滴眼淚
原唱: Dick Lee
Could take a whole lifetime也許要用一生
And then I don't know if I'll be over you然後 我不曉得是否跟妳玩完了
Trying to get over you 翻譯公司 love試著去忘了妳 吾愛
And then I don't know if I'll be over you然後 然後 我不知道是不是跟妳玩完了
You found somebody new妳找到了新歡
Dick Lee 翻譯英文歌─9 翻譯公司999 翻譯公司999 tears ─九百九十九萬九千九百九十九滴眼淚+歌詞+中譯翻譯+英文進修
英文進修
And then I don't know if I'll be over you然後 我不曉得是不是跟妳玩完了
I'm far, far from your mind我離妳的心已好遠好遠了
Got 9,999,999 tears to go我流下了九百九十九萬九千九百九十九滴眼淚
Got nine million, nine hundred ninety nine我流下了九百九十九萬
You're out tonight with your new love今晚 妳跟新歡外出
And then I don't know if I'll be over you然後 然後 我不知道是不是跟妳玩完了
got…to go=做流下認識;to be over you=跟妳玩完了;the whole day through=一成天,through做遍及解;without a warning=沒有預警;nothing but=只、除…之外沒有;take a whole lifetime=花費一輩子,take做破費解;take my place=庖代我
I'm beginning to feel the pain我開始感應疾苦
Suddenly without a warning倏忽 在沒有預警的情形下
作詞:-
At least that's what I keep telling myself最少 當眼淚從面頰滑落時
刊行:1976
It's been raining the whole day through雨已下了一整天
Got 9,999 翻譯公司999 tears to go我流下了九百九十九萬九千九百九十九滴眼淚
I can't believe you could want anybody else我沒法相信妳需要別人
That's when the first tear came falling from my eyes那是當我所流下的第一顆眼淚的時辰
Got 9,999,999 tears to go我流下了九百九十九萬九千九百九十九滴眼淚
thousand nine hundred, ninety-nine tears to go九千九百九十九滴眼淚
The sun didn't shine this morning今天早上太陽沒有晖映
As the tears fall down my face 那是我不斷地所告訴本身 翻譯話(倒裝句)
Seeing nothing but cloudy skies眼裏只看見陰森的天空
以下文章來自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/458261636有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
