close

列茲基文翻譯


俄羅斯總統普欽:「而今恰是時刻來深切討論我們的雙邊關係,和全球各類主要議題,有很多的主要議題我們需要關注它們翻譯




普欽前後談話只有30秒,川普硬生生講了2分多鐘,還說預告此次峰會將談到商業、核武、軍備和中國大陸等問題。

美國總統川普:「我認為全球但願我們可以好好相處,華頓翻譯公司們是2個核大國,華頓翻譯公司們有全球90%的核武,我不認為這是一件功德、這是一件壞事,我進展我們2國可以討論怎麼處置懲罰它。」

CNN記者:「川普總統不進展有任何對於俄羅斯議題採取強硬立場的幕僚在場,打斷他與普欽的峰會對話。」

美俄過後舉辦雙邊漫談和工作午飯,時候表完全大亂,全都因為2位大國首級各自耍大牌。起首出了名愛遲到的俄羅斯總統普欽,飛抵芬蘭就是要硬生生的比原准時間遲到半個小時,既然普欽遲到搭架子,美國總統川普也決議擺譜,比及普欽抵達芬蘭總統府後川普才決議動身前去。



歷經波折,川普、普欽2人終於一路現身媒體鏡頭前,肢體說話僵硬不說,連誰先措辭都推來推去,最後由普欽先講話。



眾所註視的雙普會正式登場,由於俄國總統普欽比原訂時候晚了半小時才達到芬蘭,是以原本在晚間6點20分進行的雙普會,延遲了快要1個小時2人才正式會晤翻譯

2人還沒會晤就先開始搭架子,會晤後是不是有本色內容,外界等著看。


更多 TVBS 報道
美俄雙普峰會在芬蘭 一對一漫談先登場
川普、普欽抵芬蘭總統府 最先舉行歷史性峰會
川普正式會普欽 美司法照告狀12俄國人

2人隨落後行一對一的機密漫談,原訂90分鐘,但一談就是2小時又10分鐘,聽說川普對峙要藉此親身評估普欽,同時不但願密會內容外洩,但外界認為最首要緣由是這個。




本文來自: https://tw.news.yahoo.com/%E9%9B%99%E6%99%AE%E6%9C%83%E7%99%BB%E5%A0%B4-%E8%82%A2%E9%AB%94%E8%AA%9E%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    georgikv6pq 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()