文章翻譯推薦物供部、Supply Department
產品開辟部 Product Development Department
Monitor & Support Department 監事會
公共關係 Public Relations Department
我認為翻譯沒有標準謎底,要按照現實情形來進行決定 翻譯社

秘書室 Secretarial Pool
總司理室、Direcotor 翻譯公司 or President
Marketing 市場部
營業部 Business Office
行政部 Admin. Department

有時候同一個部分,在你們廠和我們公司它 翻譯叫法就是紛歧樣;
在美國和英國或新西蘭它也紛歧樣。等等。
例如黨支部,在英語國度沒有這個玩意,你翻得再好,也只是自己的創造;
締造得再好,外國人看了一樣不懂,一樣需要你的诠釋。

研發部、Research Deparment
廣東業務部、GD Branch Deparment

外銷部: EXPORT DEPARTMENT
財務科: FINANCIAL DEPARTMENT
黨支部: BRANCH OF THE PARTY
會議室: MEETING ROOM
會客室: RECEPTION ROOM
質檢科: QUALITY TESTING DEPARTMENT
內銷部: DOMESTIC SALES DEPARTMENT
廠長室: FACTORY DIRECTOR'S ROOM
行政科: ADMINISTRATION DEPARTMENT
手藝部: TECHNOLOGY SECTION
檔案室: MUNIMENT ROOM
生產科: MANUFACTURE SECTION

1、人力資本管理:(Human Resource Management ,HRM)
 
  人力資本經理:( human resource manager)
 
  高級管理人員:(executive) / i`gzekjutiv
 
  職業:(profession)
 
  道德標準:(ethics)
 
  操作工:(operative employees)
 
  專家:(specialist)
 
  人力資本認證協會:(the Human Resource Certification Institute 翻譯公司HRCI)
二、外部情況:(external environment)
 
  內部情況:(internal environment)
 
  政策:(policy)
 
  企業文化:(corporate culture)
 
  方針:(mission)
 
  股東:(shareholders)
 
  非正式組織:(informal organization)
 
  跨國公司:(multinational corporation,MNC)
 
  管理多樣性:(managing diversity)
 
 
 
3、工作:(job)
 
  職位:(posting)
 
  工作剖析:(job analysis)
 
  工作申明:(job description)
 
  工作規範:(job specification)
 
  工作闡發企圖表:(job analysis schedule,JAS)
 
  職位分析問卷查詢拜訪法:(Management Position Description Questionnaire,MPDQ)
 
  行政秘書:(executive secretary)
 
  區域辦事司理助理:(assistant district service manager)
 
 
 
4、人力資源計劃:(Human Resource Planning,HRP)
 
  計謀計劃:(strategic planning)
 
  恒久趨向:(long term trend)
 
  要求預測:(requirement forecast)
 
  供給預測:(availability forecast)
 
  管理人力貯備:(management inventory)
 
  裁減:(downsizing)
 
  人力資本信息系統:(Human Resource Information System 翻譯公司HRIS)
 
 
 
5、雇用:(recruitment)
 
  員工申請表:(employee requisition)
 
  招聘方法:(recruitment methods)
 
  內部提升:(Promotion From Within ,PFW)
 
  工作通知佈告:(job posting)
 
  告白:(advertising)
 
  職業介紹所:(employment agency)
 
  特別事件:(special events)
 
  練習:(internship)
 
 
 
六、選擇:(selection)
 
  選擇率:(selection rate)
 
  簡歷:(resume)
 
  標準化:(standardization)
 
  有效性:(validity)
 
  客觀性:(objectivity)
 
  規範:(norm)
 
  錄用分數線:(cutoff score)
 
  準確度:(aiming)
 
  營業常識測試:(job knowledge tests)
 
  求職面試:(employment interview)
 
  非構造化面試:(unstructured interview)
 
  構造化面試:(structured interview)
 
  小組面試:(group interview)
 
  職業興趣測試:(vocational interest tests)
 
  會議型面試:(board interview)
 
 
 
七、組織轉變與人力資本開辟
 
  人力資源開辟:(Human Resource Development,HRD)
 
  培訓:(training)
 
  開發:(development)
 
  定位:(orientation)
 
  訓練:(coaching)
 
  教導:(mentoring)
 
  經營辦理策略:(business games)
 
  案例研究:(case study)
 
  會議方式:(conference method)
 
  角色飾演:(role playing)
 
  工作輪換:(job rotating)
 
  在職培訓:(on-the-job training ,OJT)
 
  媒介:(media)
八、企業文化與組織成長
 
  企業文化:(corporate culture)
 
  組織成長:(organization development,OD)
 
  查詢拜訪反饋:(survey feedback)
 
  質量圈:(quality circles)
 
  方針管理:(management by objective 翻譯公司MBO)
 
  周全質量治理:(Total Quality Management,TQM)
 
  團隊扶植:(team building)
 
 
 
9、職業企圖與發展
 
  職業:(career)
 
  職業設計:(career planning)
 
  職業道路:(career path)
 
  職業成長:(career development)
 
  自我評價:(self-assessment)
 
  職業念頭:(career anchors)
 
 
 
10、績效評價
 
  績效評價:(Performance Appraisal,PA)
 
  小組評價:(group appraisal)
 
  事迹評定表:(rating scales method)
 
  關鍵事件法:(critical incident method)
 
  排列法:(ranking method)
 
  平行對照法:(paired comparison)
 
  硬性散佈法:(forced distribution method)
 
  暈圈毛病:(halo error)
 
  寬鬆:(leniency)
 
  嚴厲:(strictness)
 
  3600反饋:(360-degree feedback)
 
  敘述法:(essay method)
 
  集中趨勢:(central tendency)
 
 
 
十一、酬勞與福利
 
  報答:(compensation)
 
  直接經濟報答:(direct financial compensation)
 
  間接經濟待遇:(indirect financial compensation)
 
  非經濟報酬:(no financial compensation)
 
  公平:(equity)
 
  外部公允:(external equity)
 
  內部公允:(internal equity)
 
  員工公正:(employee equity)
 
  小組公平:(team equity)
 
  工資程度領先者:(pay leaders)
 
  現行工資率:(going rate)
 
  工資水平居後者:(pay followers)
 
  勞動力市場:(labor market)
 
  工作評價:(job evaluation)
 
  排列法:(ranking method)
 
  分類法:(classification method)
 
  身分比力法:(factor comparison method)
 
  評分法:(point method)
 
  海氏唆使圖表個人能力剖析法:(Hay Guide Chart-profile Method)
 
  工作定價:(job pricing)
 
  工資品級:(pay grade)
 
  工資曲線:(wage curve)
 
  工資幅度:(pay range)
 
 
 
12、福利和其它酬勞問題
 
  福利(間接經濟補償)
 
  員工股權設計:(employee stock ownership plan 翻譯公司ESOP)
 
  值班津貼:(shift differential)
 
  獎金:(incentive compensation)
 
  分紅制:(profit sharing)
 
 
 
十三、平安與健康 翻譯工作情況
 
  平安:(safety)
 
  健康:(health)
 
  頻率:(frequency rate)
 
  緊張:(stress)
 
  腳色衝突:(role conflict)
 
  催眠法:(hypnosis)
 
  酗酒:(alcoholism)
 
 
 
十四、員工和勞動關係
 
  工會:(union)
 
  地方工會:(local union)
 
  行業工會:(craft union)
 
  產業工會:(industrial union)
 
  全國工會:(national union)
 
  商洽組:(bargaining union)
 
  勞資交涉:(collective bargaining)
 
  仲裁:(arbitration)
 
  罷工:(strike)
 
  內部員工關係:(internal employee relations)
 
  規律:(discipline)
 
  規律處分:(disciplinary action)
 
  申訴:(grievance)
 
  降職:(demotion)
 
  調動:(transfer)
 
  晉陞:(promotion)

1、操作工:(operative employees)-我認為operation staff更合適現實和貼切

2、既然提到企業文化,我想加上願景應當更好-願景:(vision)
 
3、目的:(mission) -mission翻譯成任務更好,目的可所以goal,沒有mission這類使命感給人感受更強烈;

4、職位:(posting)-顯然應該是position
 
5、工作申明:(job description)-譯成職位描寫或許加倍,HR專業術語中我們稱其為JD
 
6、行政秘書:(executive secretary)-應該是執行秘書,「履行秘書」比一般的「行政秘書」更高一級,基本等同主管級員工;
 
7、地域服務經理助理:(assistant district service manager)-這個詞組對一般企業來講根基沒有意義,應當只是某個特定公司設置 翻譯特定職位。
 
8、人力資源計劃:(Human Resource Planning 翻譯公司HRP)-譯成「人力資本計劃」更佳;
 
9、計謀計劃:(strategic planning)-其實strategy一詞足以;
   
10、要求展望:(requirement forecast)-需求猜測
   
11、員工申請表:(employee requisition)-我認為中英文在這裡輕易產生歧異:假如是部門需要雇用,需填寫雇用申請表(recruiting application form);若是是應聘者應聘填寫的表格,平常的稱謂是(job application form);這裡 翻譯「員工申請表:(employee requisition)」我不太大白是何種情形。

12、試用期應當是許多企業用到的名詞,我添加一下(probation);
 
13、加上「指點」一詞(coaching),很經常使用的;

14、經營辦理策略:(business games)-games假如是strategy會更專業;
   
15、腳色飾演:(role playing)-不要說語法了,就應當是role play,沒有ing,role play這裡就是名詞一個;
 
16、工作輪換:(job rotating)-job rotation;
 
17、質量圈:(quality circles)-品質圈,或品管圈,如許更貼切-在任何企業中,品質的寄義都比質量更高;
 
18、職業動機:(career anchors)-中文極不準確,應當是「職業錨」,完滿是兩回事;
 
19、待遇:(compensation)-譯成薪酬更好;
 
20、獎金:(incentive compensation)-incentive足以;
 
21、加一個經常使用詞,年終獎(annual bonus);
 
22、工會:(union)-當然是labor union了,沒有labor就沒有任何意義;

財政部 General Accounting Department
總務部 General Affairs Department
副總司理室、Deputy Director 翻譯公司 or Vice president
採購部 Purchasing Department
Administration Dept. 管理部
 
採購部、Purchase & Order Department
發賣部 Sales Department

總公司 Head Office
OFC (Office 翻譯公司 但不常見) / OMB = Office of Management and Budget 辦公室
手藝部 Technolog Department
市場部 Marketing Department
Finance 財政部
國際部 International Department
拓展部 Business Expending Department
進口部 Import Department
財政部 Financial Department
HR 人力資本部
客服部 Service Department
PR people relationship 公共關係部
分公司 Branch Office
B&D business and development 業務拓展部
總經辦、General Deparment
Chairman/President Office // Gerneral Manager office or GM office 總經理辦公室
Strategy Research 戰略研究部
Purchasing  Dept 採購部
Sales 發賣部
人力資源部 HR Department

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯